Version: Dec 2007

 

 

We provide services:

1. Translation & Interpretation

◆ Successfully translated various projects covering industries of broadcasting, automobile, aerospace, apparel & fashion, chemical engineering, computer & software, construction, civil engineering, electronics & electrical, energy, environment, food & beverage, gifts & crafts, health & beauty, home supplies, information technology, industrial supplies, metallurgy, mathematics, medicine, materials, network engineering, power, petroleum, packaging & paper, printing & publishing, railway, real estate, storage & warehousing, telecommunications, textile, transportation.

2. Software Localization

◆ Our clients had confidence in both our linguistic and technical abilities. They relied on us to communicate for them in languages they do not understand because we have the required linguistic skills and background, we used the best tools available, and applied the highest possible standards to their project.

3. Website Localization

◆ The blowing up growth of the Internet and the Worldwide Web has opened up the easy access to international markets. Today, you can instantly share your messages around the whole world.

4. Full Languages Translation-DTP-E- publishings/Printings

◆ Desktop publishing systems have become increasingly popular for producing newsletters, brochures, books, and other documents that formerly required a typesetter and translators for different language version. We did do a lot DTP documents for our customers, which made our customers achieved the best promotion effects at the lowest cost.

4. Email Promotion

◆ Supported by our designers and translators we also provide email promotion service. Your products or services will be graphically and texturally illustrated to your customers and certainly welcomed by your target customers.

Incentive Giveaway ----free email promotion

By March 30, 2008 all customers with total contract price of RMB 199,000 are entitled to enjoy:

One year email promotion Free! (design+email blast+report+email address list)

By March 15, 2008 all customers with total contract price of RMB 99,000 are entitled to enjoy:

Half year email promotion Free! (design+email blast+report)

By March 29, 2008 all customers with total contract price of RMB 10,000 are entitled to enjoy:

2 months email promotion Free! (design+email blast+report)

To view the sample of report

 

Special Report: Could We Provide Professional Interpreting Service from English to Korean?

Nov 26-28, 2007, we successfully hosted an interpreting activity for an international medical equipment manufacture (Customer Code: S002) at Avic Hotel, Beijing, China. Our qualified Korean interpreter (ID KE001005) did a great job and earned good reputation not only on his language skill, but also on his attitude and capability of people relationship.




Customer satisfaction:

We have successfully concluded our technical training for Asia Pacific Area. The training receivers were all greatly satisfied with the professional interpreting service, as well as the manner, communication skill and attire of the interpreter.

Korean Interpreter (KE001005) speaks loudly:

Grammar: A glass vs. glass

Many nouns can be countable or uncountable, depending on whether we see them as units or as mass. For example glass (the material) and a glass (the thing you put juice or beer in). Several of these can be highlighted by using contrasting sentences. For example:

She has short grey hair. She has a short grey hair.

We bought a coffee. We bought coffee.

I don’t have any paper. I don’t have a paper.

Is there potato in this dish? Is there a potato in this dish?

He had a fish for dinner. He had fish for dinner.




Translation Memory and Machine Translation

A translation memory is database where a translator may record (usually semi-automatically) old translations for future reuse and easy searches. Although these programs are best classified under computer-aided/assisted translation, one must not confuse them with machine translation programs - translation memory software does not translate anything by itself, whereas a machine translation system actively produces language and translations based on linguistic data, such as grammatical rules and glossaries.

Translation Humor

What Professors Really Mean...

Author unknown

What your professors "really" means when they say:

"This paper will omit a review of the more recent literature in favor of..."

Translation "I don't know if anything has been written on this since my dissertation."
"Various authorities agree..."
Translation "I overheard this in the hall."
"It is well established in the literature..."
Translation "I can't find the original reference."
"It is suggested that..."
Translation "I wonder if..."
"The implications are clear."
Translation "The implications are not clear (or I would have specified what they are)."
"It was observed that..."
Translation "One of my students noticed that..."
"No discussion would be complete without reference to the contributions of..."
Translation "I need another footnote on this page."
"Of great theoretical and practical importance..."
Translation "Of interest to me..."
"Further research will be necessary for a complete understanding of the implications..."
Translation "I can get another publication out of this."
"This research has left many questions unanswered."
Translation "I didn't find anything of significance."
"The typical results are shown."
Translation "The best results are shown."
"It is believed that..."
Translation "I think..."
"It is generally believed that..."
Translation "A couple of other folks think so too."
"Correct within an order of magnitude..."
Translation "Wrong."
"Thanks are due to John Doe for assistance with data and to Mary Smith for her valuable consultation..."
Translation "Doe did the work, and Smith explained to me what it meant."
"This finding has not yet been incorporated into general theory..."
Translation "Perhaps my next graduate student will make sense of it."
"A statistical projection based on these results."
Translation "A wild guess."

Email Us

Trans-Link Services Inc.

Skype: translink2008     Tel: 86 10 58760862/58264911/83357644    Fax: 86 10 83446275

" align=baseline border=0> 加入收藏 设为首页