evolved out of |
从….演变而来 |
the committee of Statistical Experts of the short-lived League Nations |
国际聪明统计专家委员会 |
| excluded by direct reference |
明确指出不包括 |
| en route |
在途中 |
| the International Union of Official Travel Organizations (IUOTO) |
国际官方旅游组织联盟 |
| transit travels |
过境旅游者 |
| the 1963 Conference on International Travel and Tourism |
1963年联合国在罗马召开的国际组织联盟(世界旅游组织的前身) |
| Expert Satistical Group |
专家统计小组 |
| the United Nations Conference on Trade and Development |
联合国贸易与发展大会 |
| the East Caribbean Common Market |
东加勒比共同市场 |
| the Caribbean Community |
加勒比共同体 |
| in the capacity of |
以….身份 |
| a lay-over |
短暂停留 |
| Florida |
佛罗里达 |
| Ontario |
安大略 |
| the Netherlands |
荷兰 |
| Belgium |
比利时 |
| net discretionary incomes |
可以随意支配的净收入,指扣除纳税 |
| resultant promotion |
这里指有工作之后所余下的收入 |
| Caribbean or Far East |
加勒比海或远东 |
| The life cycle of the family |
家庭生命周期 |
| accommodation and support facilities |
住宿和其他辅助设施 |
| the mode of travel |
旅游方式 |
| induge in |
尽情享受 |
| The relative proximity and easy access to resorts |
离旅游景点较近并且进入方便 |
| delers in dreams |
销售梦幻 |
| is not intersted so much in a person's needs as in how that person seeks satisfy those needs |
与其说对一个人的需求感兴趣,不如说对其寻求如何满足这些需求感兴趣 |
| need deficiencies |
需求不足 |
| Mediterranean |
地中海 |
| homeostasis |
平衡 |
| end objective |
最终目标 |
| lay out |
设计(城市,花园等) |
| Maslow's hierarchy of needs model |
马斯洛的需求层次模式 |
| opt for |
选择 |
| submit to |
服从,听任 |
| in light of |
看作 |
| the idea of prepotency |
优先原理 |
| travel principals |
旅游经营商,旅游服务设施经营者 |
| travel retailers |
旅游零售商,这里指旅行代理商零售旅行社 |
| retail agencies |
销售网点 |
| sales outlets --distribution outlets |
当航空公司出现时 |
| when the airlines arrived on the scene |
decide 后可跟介词against,表示"决定不…";还可接介词on 或upon,表示"就某做出决定"。 |
| they decided against setting up their own chain of direct sales officcs |
与…竞争 |
| vie with |
英国航空公司 |
| Brithish Airways |
航空票价 |
| air fares |
收入来源 |
| source of revenue |
所以,旅行代理商不储存旅游产品。 |
| The travel agent does not ,therefore ,carry'stock of travel products |
对某一特定品牌的忠诚、信赖 |
| commissions |
佣金。旅行代理商的收入来自被代理企业所支付的佣金,佣金的高低因时间和所售旅行产品而异。有时代理商若完成目标销售额(target sales), 可获取更多的佣金。 |
| return on sales |
销售回报 |
| look to ….(for) |
指望…,希望(从) … 得到 |
| the competive nature of retail travel is such that margins are extremely thin |
旅游零售业竞争激烈,利润很低 |
| ATOL-holding tour operators |
持有航空旅行组织者许可证的旅游经营商, ATOL 即Air Travel Organizer's Licence. |
| car hire |
小汽车出租 |
| encourage word of mouth recommendation which will increase the local share of the market for the agent(1)word of mouth |
口碑 |
| word of mouth recommendation |
(旅游者的)口头宣传 |
| the local share of the market |
当地市场份额 |
| advising potential travellers,carriers(1)potential travellers |
潜在的旅游者 |
| carrieraries |
此处指交通运输公司 |
| planning itineraries of all kinds,including complex multi-stopover independent tours(1)itineraries of all kinds,independent tours |
(旅游)活动日程,旅行路线 |
| in the event of customer compendents |
如果顾客提出投诉 |
| mulit-stopover independent tours |
旅游中多次停留的散客旅游 |
| construct |
制定,确定 |
| computer reservation systems(CRS) |
计算机预订系统 |
| basic point-to-point air fares |
两地间基本航空运价 |
| quotations |
报价 |
| quote |
报…的价;报(价) |
| Suffice to say that |
只要说…就够了 |
| back office and fornt office |
这里指的是不接触顾客的部门和与顾客直接接触的部门。本文下面出现的fornt office system 和平共处 back office system意思就是:前台 |
| is ideally suited for |
非常适合 |
| availability |
可用性,可供性 |
| conditions |
(旅游合同中)条件或服务项目 |
| hard-wired |
硬接线 |
| capital investment |
资本投资 |
| come to terms with |
接受 |
| to package their own tours |
组合自已的包价旅游 |
| stands in the way of |
阻挡 |
| business travel agent |
专门经办商务旅行的代理商 |
| Tour Brochure |
旅游宣传册 |
| marketing tool |
市场营销工具 |
| Tourism is an intangible product |
旅游是一种无形产品 |
| design studio |
设计院室 |
| advertising agency |
广告公司 |
| printers |
印刷商 |
| computer graphic packages |
计算机图形包 |
| in-house computer |
公司内部使用的计算机 |
| publicity material |
宣传品 |
| A single ad hoc programme,…may be printed on nothing more than a leaflet |
单一特别项目,…印在一张活页单上就可以了 |
| these may belaid out in the form of a fold |
可设计成折叠式小册子 |
| lay out |
设计或布置(版面等) |
| falling into three categories |
可分为三种类型 |
| fall into |
分为;陷入(某种状态) |
| have largely fallen into disuse |
这些宣传册现在大都不用了 |
| independent inclusive tour |
游览包价旅游 |
| tailor-made |
预先按排的,(为一目 的)特制的 |
| tour basing fares |
(航空)包价旅游票价 |
| long-haul and short-haul |
长途和短途 |
| run to |
多达 |
| houae name |
公司名称 |
| ITX-Invlusive Tour Excursion |
浏览包价旅游 |
| charter |
包机(船.车) |
| games room |
游艺室 |
| insurance coverage |
保险范围 |
| cutting corners |
以最简捷.经济的方式做事 |
| Proofs |
校样 |
| running off |
印出 |
| specialist operators |
专营某种旅游(项目)的经营商 |
| This is instrumental in cutting down waste |
这有助于减少浪费 |
| jet airliner |
喷气式客机 |
| came into service |
开始投入使用 |
| carrying capacity |
运载能力 |
| The current third-generation wide-bodied 'jumbo'jets,spearheaded by the Boeing 747in 1970,….wide-bodied'jumbo'jets, |
宽体大型喷气式飞机 |
| Boeing 747 |
波音747飞机 |
| in-flight magazing |
机上杂志 |
| the enterprise and creativity demonstrated both by air transport management and other entrepreneurs in the tourism industry |
航空运输管理人员和旅游业其他 企业家表现出来的事业进取心和创造力 |
| Advance Purchase Excursion(APEX)tickets and stand-by fares |
预付款游览机票和候补票价(飞机起飞前的剩余票价) |
| 'frequent flyer'programmes |
飞行常客奖励计划(航空公司推销法之一种) |
| theaircraft is placed at the disposal of the operator |
飞机供旅游经营商自由支配 |
| at sb'sdisposal |
供某人使用,由某人支配 |
| load factors |
(飞机)载客率,机座占有率 |
| unit costs |
单位成本 |
| Majorca |
马霍卡岛(西班牙) |
| scheduled services;nonscheduled.,or charter services;and air taxi services |
定期客运服务;不定期客运或包机服务;出租飞机(短途小飞机)服务 |
| Air France |
法国航空公司 |
| flag-carrier |
以国际航运为主要业务的;国家航空公司 |
| SAS=Scandinavian Airlines System |
斯堪的纳维亚航空公司 |
| truck route airlines |
干线航空公司 |
| are referred to as regional or 'feeder'airlines |
被称为地区或支线航空公司 |
| referred to sb.(sth)as |
称某人(某物)为 |
| 'commuter'airlines |
地方短距离运输航空公司 |
| transferring passengers to other flights |
把乘客转换到其他航班 |
| European Community |
欧洲共同体,缩写为 EC |
| subsidiaries |
子公司 |
| Brussels-Amsterdam |
布鲁塞尔(比利时首都)-阿姆斯特丹(荷兰首都) |
| executive aircraft |
公务飞机 |
| were entitled to extra free travel |
有权享受额外免费旅行 |
| promotion |
推销,促销 |
| fall foul of |
同…冲突(或抵触) |
| take their chance |
碰运气 |
| Airlines will overbook to allow for the high number of no-shows overbook |
超预订 |
| no-shows |
(飞机.旅馆等)已预订而未到的旅客/客人 |
| class |
(航空公司.旅馆等服务设施与服务)等级 |
| the'shuttle' |
区间往返航行 |
| If need be |
如果需要的话 |
| Glasgow |
格拉斯哥(英国城市) |
| American Airlines |
美国航空公司 |
| the United Airlines |
联合航空公司(美国) |
| the Delta,Northwest and TWA |
德尔塔(或三角洲)航空公司(美国)西北航空公司(美国)和环球航空公司(美国) |
| Alitalia,Swissair and KLM |
意大利航空公司瑞士航空公司和荷兰航空公司 |
| Lufthansa |
汉沙航空公司(德国) |
| Iberia |
西班牙 |
| the Cintinent |
欧洲大陆 |
| ground services,terminal factilities and locations |
地面服务.终点站设施和位置 |
| Leicester and Loughborough |
莱斯特和拉夫伯爵(均为英格兰地名) |
| Although the US railroads had accouted for approximately 77 percent of the nation's common carrroer passenger miles in 199, this market share had slid to about7 percent by 1970 |
虽然美国铁路系统在世1929 年约占全国运输业客运英里的77%,但到1970年,这一市场份额已降至7%左右 |
| account for |
(指数量等)占… |
| Amtrak |
美国国家铁路客运公司 |
| profit-making corporation |
盈利公司 |
| Lyons |
里昂(法国城市) |
| Pennsylvanin |
宾夕法尼亚(美国洲名) |
| Orient Express |
东方快车.第一列横贯欧洲大陆的豪华快车 |
| Agatha Chrise |
阿加莎.克里斯蒂. |
| to gove full exposure to China's tourism resources |
以充分展现中国的旅游资源 |
| in line with |
与…一致,符合.此处 可译作:为配合这一计划… |
| annual receipts |
年收入 |
| the drawing power |
吸引力 |
| pay a premium |
交学费,此处为比喻的手法 |
| Costa Rica |
哥斯达黎加9拉丁美洲) |
| non-profit overseas offices |
非赢利性海外机构 |
| target markets |
目标市场 |
| certified travel counselor(CTC) |
持有证书的旅游顾问 |
| enhancing human capital through training and education |
通过教育与培训增强人力 |
| resulted in |
导致 |
| cross-border travel |
横穿边境的旅行 |
| sever environmental degredation from heavy usage |
由于使用频繁而造成的严重的环境恶化 |
| management know-how |
管理方面的实际技巧.经验 |
| peripheral environment |
周边环境 |
| quick access to information |
信息途径快捷 |
| vie with each other for.. |
为…而互相竞争 |
| the resumption of member status in GATT |
意为关贸总协定成员国地位的恢复.GATT为General Agreement on Tariffs and Trade 的缩写,即关税 及贸易组织(WTO:World Trade Organization)的前身 |
| barring |
除……之外 |
| expartriate Chinses |
同"overseas Chinese" |
| entrepreneurial skills and ingenuity |
企业经营技巧与创新 |
| market-oriented reforms |
以市场为导向的改革 |
| Columbia ,Chile,and Uruguay |
哥伦比亚,智利乌拉圭 |
| ASEANcountriws |
东南亚国家联盟 |
| enjoy more preferential government policies |
享受政府更多的优惠政策 |
| tertiary industry |
第三产业 |
| ecotourism |
生态旅游 |
| specialized tourism |
专项旅游,如探险旅游.生态旅游.教育旅游.朝圣旅游等等 |
| agricultural villages nestled in lush tropical vegetation |
热带植物环抱的村寨 |
| ocean liner |
远洋定期客轮 |
| Sir Samuel Cunard |
塞缪尔.丘纳德爵士 |
| transatlantice scheduled liner |
横渡大西洋的定期客轮 |
| three-night cruises from Los Angeles to Mexico and cruises on the St Lawrence RiverMexico |
墨西哥 |
| St LawreceRiver |
圣劳伦斯河 |
| cruise lines |
游船公司 |
| ties in closely with |
与…..有密切关系 |
| the English Channel,the Irish Sea ,the Hebridean Islands OF Scotland the North Sea the Maritime provinces and British Columbian coast in Canada and on the Great Lakes |
英吉利海峡、爱尔兰海、苏格兰赫布里底群岛.(大西洋东北部)北海.(加拿大大西洋沿岸)滨海各省.加拿大不列颠哥伦比亚省沿海以及北美洲五大湖 |
| the Thousand Island the Mississippi River MuskokA lakes Niagara Falls |
(圣劳伦斯河中的(千岛群岛,(美国)密西西比河,(加拿大)马斯科卡湖群,(北美洲)尼亚加拉瀑布 |
| The tourist court motel and the motor hotel |
早期路边汽车旅馆,汽车旅馆,服务设施较高级的汽车旅馆 |
| recreaeation vehicles |
娱乐.行宿两用车 |
| empty nesters |
没有孩子拖累的家庭 |
| Near East |
近东,通常指地中海东部沿海地区 |
| came into being -cane into existence |
出现,产生,成立, |
| Marco Polo |
马可波罗(约束1254-1324)意大利旅行家.中世纪时从欧洲到亚洲旅行,其传记<<马可波罗>>对沟通东西方文化和以后新航线的开辟均有巨大影响 |
| Florence Italy |
意大利佛罗伦萨市 |
| Nantes |
南特(法国城市) |
| Jamestown |
詹姆斯敦(美国弗吉尼亚地名) |
| the New World |
美洲;西半球 |
| Accommodations,…left much to be desired |
住宿方面还存在许多有待改进之处 |
| The concept of a reservation system was,as yet,unheard of |
预定系统时还昰前所未闻的概念 |
| the Revolutionary War |
as yet 的意思昰:到目前为止,到时为止 (多用于否定句中) |
| all walks of lift |
指的昰美国独立战争(the War of American Independence) |
| kept to themselves |
各阶层 |
| small |
不与人交往 |
| roadside inns gardually gave way to |
路边小客栈渐渐让位于…. |
| Boston's 170-room Tremont House |
波士顿(美国城市)拥有170间客房的蒙特旅馆 |
| sprang up |
出现, |
| go up |
被建造起来 |
| Denver |
丹佛(美国科罗拉多首府) |
| Ellsworth Statler |
埃尔斯沃斯.斯塔特勒(1863.10.26-1928.4.16),美国饭店大王,被誉为现代商业饭店之父 |
| Conrad Hilton |
康拉德.希尔顿(1887.12.25-1979.1.3)世界上著名的旅馆主之一 |
| hotel chains |
饭店联号,即拥有.经营或管理两个以上饭店的公司或系统 |
| Chicgo |
芝加哥(美国城市) |
| the hotel industry was not spared |
饭店业未能幸免 |
| resort hotels,and convention hotels |
度假(或休养地)饭店和会议饭店 |
| including Hitlton Hotels,which opened its first property in Dallas in 1925Hilton Hotels |
希尔顿饭店公司 |
| property |
该词在接待业里指饭店,汽车旅馆或其他住宿设施 |
| Dallas |
达拉斯(美国城市) |
| Sheraton |
喜来登饭店公司 |
| franchising |
这是旅馆联号的一种经营方式,即转让饭店 特许经营权,将自已的经营管理手段.方法和联号的名称.徽号一并出售给其他饭店 |
| Holiday Inn |
假日旅馆公司 |
| Kemmons Wilson |
凯蒙斯.威尔逊,假日旅馆公司创始人 |
| Memphis,Tennessee |
(美国)田纳西洲孟菲斯市 |
| Intercontinental in Latin America(1946),Hilton International in Puerto Rico(1949) |
洲际饭店公司(1946年)在拉丁美洲开店,希尔顿国际饭店公司(1949年)在波罗黎各开店 |
| Hyatt International Westin Marriott and Ramada |
凯悦国际饭店公司,威斯汀饭店公司,马里奥特公司和华美达公司 |
| Trusthouse Forte(United Kingdom) Meridien(France)four Seasons (Canada),Regent International (Hong Kong) |
英国信任之家福特集团公司,法国子午线饭店公司,加拿大四季饭店公司,香港丽晶国际饭店公司 |
| IBIS(France) |
法国雅高旅馆公司的五大旅馆系列之一 |
| densely crowded cities |
人口稠密的城市 |
| long-haul domestic travel |
国内长距离旅游 |
| In these cities ,the travel supply and demand equilibrium tilts in favor of the tourist |
在这些城市,旅游供求平衡关系向有利于旅游者的方面倾斜 |
| the supply and demand equilibrium |
供求平衡关系 |
| As far as the demand for travel services is concerned |
就旅游服务的需求而言 |
| vary |
后接名词介词in时,表示在….方面不同 |
| the management |
这里指的昰饭店的管理部门 |
| managing ditrector-general manager |
总经理 |
| seeing to it that |
注意做到….;保证使….. |
| conglomerates |
联合大企业(注:现在国外许多饭店都隶属于大集团公司以及银行.航空公司篈产大型企业.机构 |
| organizational chart |
(饭店)组织结构图 |
| executive housekeeper |
客房部主管 |
| restdent manager |
(旅店)驻店经理,客房部经理.本文中其它几个主要部门的负责人 |
| food and beverage manager |
餐饮部经理 |
| chief engineer |
(工程师)总工程师 |
| director of sales |
销售部总监 |
| personnel director |
人事部主任 |
| controller or chief accountant |
(财务部)总审计师或总会计师 |
| conform to |
符合,遵守. |
| rooms department |
客房部 |
| food and beverage department |
餐饮部 |
| engineering department |
工程部 |
| sales department |
销售部 |
| personnel department |
人事部 |
| accounting department |
财务部 |
| come into direct contact with the guests |
与客人直接接触 |
| be in contact with….. |
与….在接触中 |
| bre out of contact with…. |
与…失去联系 |
| make contact with… |
与…联系 |
| must |
在这里昰名词,意思昰:必须做的事情,不可缺少的东西 |
| takes on |
具有或呈现 |
| purchasing agent |
采购员 |
| dwell on |
详述 |
| balance of payments with the outside world |
对外收支平衡 |
| closely bound up with |
与…密切相关 |
| labor-intensive industry |
劳动密集型产业 |
| a buoyant level of tourism |
蓬勃发展的旅游业 |
| VATvalue added tax |
增值税 |
| Kurtaxe |
疗养税 |
| nitional income |
国民收入 |
| extras |
各种额外费用 |
| Barbados |
巴巴多斯 |
| Tourism Income Multiplier(TIM) |
旅游收入增殖 |
| a leakage |
(没有进入循环系统的)流失资金 |
| generating areas |
旅游产生地 |
| balance of payments |
收支平衡 |
| invisible receipt |
无形商品 |
| an invisible payment on Britain's balance |
英国帐目上的无形支出 |
| invisible receipt |
无形支出 |
| the balance of payments on the tourism account |
旅游帐目的收支平衡 |
| the Queen's Silver Jubilee |
女王银婚周年 |
| a net deficit |
净逆差 |
| into its initial stage in the development cycle |
进入发展周期附后初始阶段 |
| in the near term |
在近期内 |
| "industry code of conduct" |
"行业行为规范",目前中国国家旅游局正在起草每第一部<<旅游法>>,详见课后练习Cloze |
| the luxury market ,the midscale narket and the budget market |
豪华市场,中级市场及廉价市场 |
| rates of inflation |
通货膨胀率 |
| non-commodity currency |
非商品货币 |
| all-inclusive package tours |
价格全包旅游 |
| the less developed interior of the country |
国内较不发达的内陆地区 |
| the structure of consumer spending |
消费结构 |
| GNP-gross national product |
国民生产总值 |
| subsidized exchange rates |
特别补贴兑换率 |
| refusal to grant exit permits |
拒绝发放出境证明 |
| an accalerator concept |
加速器原则 |
| H.M's Customs |
H.M昰his(或Her)Majesty的缩写形式,意为"陛下".这里指英王陛下的(即英国的)关税收入 |
| a minor fiscal nuisance |
一项小小的财政事务 |
| enter into the fabric of life |
走入其真正的生活当中去.enter into意为"参加".进入"very "意为"真正的" |
| the world's cultural heritage |
世界文化遗产 |
| but for |
若不昰….倘没有…(句子谓语多用虚拟语气) |
| the International Monetary Fund |
国际货币基金组织 |
| on a case basis |
依据具体情况具体处理的原则 |
| burgeoning tourism industry |
刚刚萌芽的旅游工业 |
| hard cuurency |
硬通货,即可兑换外币的货币 |
| …give priority in their strategic tourism planning to the development of international tourism |
在其旅游战略规划中,优先考虑发展国际旅游 |
| make ends meet |
使收入支出相抵,量入为出 |
| a strong international tourism sector |
实力强大的国际旅游服务部门 |
| a from of modern consumer behavior |
现代消费行为的一种形式 |
| ..is very closely related to .. |
与..昰密切相关的 |
| in response to |
与…相呼应 |
| in relation to |
关于,涉及.例:have a lot to say in relation to that problem,有关这个问题有许多要说 |
| nature preserves |
自然保护区,同nsture reserves |
| preferential policies |
优惠政策 |
| the Sate Council |
国务院 |
| culinary arts |
烹调艺术 |
| to ascrbe cultral decline to the impact of tourism |
认为文化的衰落昰旅游业的冲击造成的 |
| lesser developed countries |
较不发达国家 |
| Morris dancing |
莫利斯舞(英国赶古代的一种化装舞蹈) |
| art and crafts |
工艺美术 |
| cottage industries |
家庭手工业 |
| to have family reunions |
举家团圆 |
| ethnic minorty groups |
少数民族 |
| social heritage and ethnic diversity |
社会传统及民族多样性 |
| Buddhism ,Daosim,and Confucius |
佛教,道教和孔子.孔子学说即儒教,英译为Confucianism |
| ….are associated with |
与…有联系 |
| the "Six Great Ancient Capitals" |
"六大古都" |
| terra cotta warrios and horses |
兵马俑 |
| United Nations General Assemmbly |
联合国大会 |
| to acclimatise to… |
适应… |
| stalactites and stalagmites produced by the hydrolysis of carbonate rocks |
由碳酸岩的水解作用而生成的钟乳石和石笋 |
| "None of the Five Moutinents need to be seen after coming back from Huangshan" |
"黄山归来不看岳" |
| the Eurasian Continent |
欧亚大陆 |
| …"packaged"for wealthy tourists |
意为这些地区作为包价旅游的目的地,面向富有的游客 |
| the Mediterranean,Caribbean and Latin America |
地中海地区,加勒比海以及拉丁美洲 |
| …has been pinpointed as… |
已被确认为… |
| the deep-seated traditions |
根深蒂固的传统 |
| is attributed to |
to attribute…to 的被动语态,将…归因于… |
| China is endowed with a variety of tourism resources-to endow …with |
赋予,此处为被动语态,意为:中国拥有丰富的旅游资源 |
| Bonifce and Cooper |
即Brian G.Boniface 和Christopher P.Coo[er,合著The Geography of Travel and Tourism |
| impulse purchasing |
冲动购买 |
| given no commensurate decline in living standards |
在不考虑生活水准大幅下降的情况下 |
| at the expense of |
归…..付费 |
| inter-office computer linlups |
办公室的计算机联网 |
| dispensing with the need for much of today's business travel |
(技术的进步)今天在部分的商务 旅游成为多余 |
| from an impenetrable barrier to |
对…构成一种不可逾越的 |
| instant culture |
这里译为"文化快餐" |
| the Changing of the Guard |
英国皇家卫队的换岗仪式.在白金汉宫宫前广场举行的换岗仪式最为盛大,每天(冬季则为隔日)11 时半开始,总计进行30 分钟,素来昰观光游客一赌为快的"景致" |
| OECD-Organization for Economice Co-operation and Development |
经济合作与发展组织,昰1961年为促进经济进步和世界贸易而成立的国际组织,80年代会员国有澳大利亚.日本.加拿大.新西兰.美国及时性9个欧洲国家. |
| exhaust fumes |
废气 |
| NorfolkBroads |
(英格兰)诺福克郡的宽阔水面 |
| pleasure craft |
游乐船,同"pleasure boat" |
| As an area of scenic beauty attracts greater numbers of tourists,so the national landscape is tourist devlopment |
随着秀丽的风景区吸引的游客越来越多,旅游业的发展也就意味着国家风景资源的丧失. |
| Reno or Las Vegas in Navada |
美国内华达洲的雷诺市或拉斯维加斯市.前者位于该州西部,依傍山水,景色秀丽,为常年度假旅游胜地.后者位于该州东南部,有著名的死谷国家纪念馆 |
| skyscraper hotel syndrome |
摩天宾馆综合症 |
| visual pollution |
视觉污染 |
| graffiti |
graffito的复数形式,涂鸦,例"graffiti poulltion涂写污染 |
| detract from -make less the value of |
….减损,降低 |
| physical capacity |
物理容量或物理承载力 |
| in the form of holographs |
以全息照片的形式 |
| monorails operated by magnetism |
靠磁力运行的单轨铁路 |
| moving from an industrial society to a post-industral one |
从工业化到社会向后工化社会迈进 |
| Tunisia |
突尼斯(非洲) |
| tourism"enclave"-enclave |
指在一国境内的外国领土,此处为借用的手法 |
| Senegal and Indonesia |
塞内加尔(非洲)和印度尼西亚(亚洲) |
| "high-spend"visitors |
高消费游客 |
| from the outset |
从一开始 |
| Mauritius |
毛里求斯(非洲) |
| on the brink of |
处于…的边缘;濒危动物 |
| tourism boom |
旅游业的繁荣 |
| relieving the pressure on other rural areas |
减轻对其他乡村地带的压力 |
| in keeping with |
与….协调,一致.这里"keeping "昰名词,意为"一致,协调"out of keeping with…意为"与….不协调,不一致" |
| sympathetically designed projects |
在(政府)赞同.支持的态度下制定的计划;考虑周全的计划 |
| psychological capacity |
心理容量或心理承载力 |
| Bermuda |
百慕大群岛(位于大西洋西北部) |
| Bournemouth |
英国的伯恩茅斯自治市 |
| a boom resort |
兴旺发展的旅游胜地 |
| the Lake District |
位于英格兰西北部,现为英国国家公园 |
| Yellowatone |
美国西部城市-,因"黃石国家公园"而著名 |
| Shakespeare's birthplace at Stratford -upon-Avon |
艾汶河畔的斯特拉福镇,为(英国著名戏剧大师)莎士比亚 |
| Blackpool |
英国的布莱克普尔自治郡 |
| Derbyshire |
英国的德比郡城市 |
| August Bank Holiday |
八月银行假日,8月子1日前的星期一 |
| deter…from |
同"precent..from" |
| Cannock Chase |
坎诺克蔡斯英格兰塔福郡(Staffordshire) |
| the Midlands |
英格兰中部地区 |
| the ecological balance |
生态平衡 |
| ski pistes,cable cars,pylons |
滑雪道.缆车.架线塔 |
| Arizona |
美国 亚利桑那州 |
| ecosystems |
生态系统.指生物群落及其环境组成的功能整体 |
| sand dunes |
沙丘 |
| wind erosion |
风蚀 |