Trans-Link Services Inc -
 CHINESE
 ENGLISH
 DEUTSCH
 FRAN脟AIS
Home About Us Services Work Flow Translation Tips Contract Newsletters Download Articles
    Your Position: Home -  Translation Tips
User Name:
Password:
Register Forgot Password
 Our client links
Trans-Link Services
 
Translation Tips

Successful foreign language translation tip 1:

Write your documents with your specific target audience in mind. When is a sports pun not effective? When you use it in every other country. Creating copy for international clients means special care must be taken with every word. Acronyms, plays-on-words, and national contexts sound stellar in brochure but lose all impact when translated.

Successful foreign language translation tip 2:

Confirm that you're communicating clearly. Let our translation firm proofread your documents after typesetting. Finally. Your professionally translated pharmaceutical brochure proof is in your hands, ready to be duplicated and shipped to your global audience. Is your foreign language translation work done? Only if you are comfortable gambling with your firm's international reputation. Typesetting mistakes happen - even with English-language documents. Omitted words, spelling errors, and incorrect punctuation are common even with the most careful typesetter.

Successful foreign language translation tip 3:

Make room for expansion during the translation process. Planning to promote your product overseas? Watch out for your labeling - or you could be putting your buyers at risk. Translating from one language into practically any other language is tricky. Typically, language translations require more words than the original English document to communicate the exact same detail. This concept, called the "expansion factor" means that your original 250-word brochure may be 400 words after it's translated.